-
1 canned
kænd прил.
1) консервированный( о продуктах) canned goods
2) сл. пьяный
3) заранее записанный;
подготовленный к печати в нескольких газетах canned music canned lecture canned editorial консервированный (о продуктах) - * goods консервы - * fish рыбные консервы налитый в бидоны, канистры и т. п. - * fuel (военное) горючее в бидонах - * heat (военное) (жаргон) жестянка с сухим спиртом (американизм) (сленг) механически зафиксированный - * news кинохроника - * drama кинофильм, картина - * music музыка в механической записи;
граммпластинка;
магнитофонная лента;
(кинематографический) музыка из фонотеки;
музыкальные записи, заготовленные впрок - * editorial передовая статья, напечатанная одновременно во многих газетах (американизм) (сленг) пьяный (тж. * up) (сленг) снятый с поста canned p. p. от can ~ консервированный (о продуктах) ;
canned goods консервы ~ жарг. пьяный ~ консервированный (о продуктах) ;
canned goods консервы ~ meat and milk консервированные мясные и молочные продукты ~ music (lecture) амер. разг. музыка (лекция), записанная на граммофонную пластинку или на магнитофонную пленку -
2 spoil
spɔ:ɪl
1. сущ.
1) обыкн. мн., коллект. добыча;
прибыль, выгода
2) мн.;
амер. государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборах
3) вынутый грунт
2. гл.
1) а) портить б) портиться( о продуктах)
2) баловать Syn: pamper военная добыча, трофеи - *s (of war) военная добыча, трофеи - to the victors belong the *s трофеи принадлежат победителю оружие, доспехи, взятые у убитого или побежденного врага награбленное добро - *(s) of thieves воровская добыча (устаревшее) мародерство, грабеж - to give a town up to * отдать город на разграбление выгода, прибыль - the *s of the chase охотничья добыча, трофеи - the *s of office привилегии и выгоды, связанные с должностью государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборах - the *s of office награда за политические услуги сторонникам победившей партии произведение искусства, редкая книга и т. п., приобретенные с большим трудом (редкое) порча, нанесение вреда (редкое) вред - to do much * (up) on smb. причинить кому-л. много вреда (редкое) (американизм) (полиграфия) бракованный оттиск( редкое) (горное) пустая порода( редкое) (горное) вынутый грунт( редкое) (карточное) ничья в карточной игре для пятерых портить - to * a dish (ис) портить блюдо - to * a joke in the telling не суметь передать соль шутки - to * smb.'s joy отравить кому-л. радость - to * a fountain pen сломать авторучку - to * one's best frock by wearing it too often затаскать выходное платье - the black eye *s his beauty подбитый глаз его не украшает - the damp has spoilt my watch мои часы испортились от сырости - the picture is spoilt by too much detail картина проигрывает от обилия деталей - it will * my appetite это испортит мне аппетит - it will * all the fun это все дело испортит;
так все удовольствие пропадет - these thoughts spoilt my sleep эти мысли не давали мне уснуть - the holidays were spoilt by bad weather отпуск /отдых/ пропал из-за плохой погоды баловать - to * a child with praise избаловать ребенка похвалой - he was spoilt by favours благосклонное отношение испортило его портиться, тухнуть, гнить( о продуктах) - cargoes liable to * скоропортящиеся грузы - will not * with keeping не портится при длительном хранении - fish *s quickly рыба быстро портится (for) иметь тягу (к чему-л.) - to be *ing for smth. рваться сделать что-л. - to be *ing for a fight рваться в бой;
лезть в драку( книжное) грабить, расхищать;
мародерствовать, заниматься грабежом - to * the dead снимать одежду (и оружие) с убитых - to go *ing through a country пройти всю страну, занимаясь грабежом и мародерством - to * a country (раз) грабить /опустошить/ страну - to * smb.'s goods захватить /унести/ чье-л. добро в качестве добычи (of) (редкое) лишать( чего-л.) - he was *ed of his watch у него отняли часы > to * the Egyptians( библеизм) обирать египтян;
поживиться за счет врага > to * the ship for a ha'p'orth of tar потерять что-л. ценное из-за грошовой экономии to be spoiling for разг. сильно желать( чего-л.) ;
изголодаться( по чему-л.) ;
to be spoiling for a fight лезть в драку to be spoiling for разг. сильно желать( чего-л.) ;
изголодаться (по чему-л.) ;
to be spoiling for a fight лезть в драку spoil прибыль, выгода, полученная в результате конкуренции (с кем-л.) ~ баловать ~ вынутый грунт;
пустая порода ~ pl государственные должности, распределяемые среди сторонников партии, победившей на выборах ~ уст., книжн. грабить, отбирать;
to spoil the Egyptians библ. обкрадывать своих врагов или угнетателей;
поживиться за счет врага ~ (обыкн. pl или собир.) добыча, награбленное добро;
the spoils of war военная добыча, трофеи ~ добыча, награбленное добро ~ (spoilt, spoiled) портить ~ портить, портиться (о продуктах) ~ портиться (о продуктах) ~ прибыль, выгода, полученная в результате конкуренции (с кем-л.) ~ предмет искусства, редкая книга и т. п., приобретенные с трудом ~ attr.: spoils system распределение государственных должностей среди сторонников партии, победившей на выборах;
предоставление государственных должностей за политические услуги ~ уст., книжн. грабить, отбирать;
to spoil the Egyptians библ. обкрадывать своих врагов или угнетателей;
поживиться за счет врага ~ (обыкн. pl или собир.) добыча, награбленное добро;
the spoils of war военная добыча, трофеи ~ attr.: spoils system распределение государственных должностей среди сторонников партии, победившей на выборах;
предоставление государственных должностей за политические услуги -
3 nutritional help desk
информационная стойка о продуктах питания
Информационная стойка о продуктах питания находится в главной столовой. Она предназначена для спортсменов, которые хотят получить сведения диетологического и медицинского характера. Данная стойка должна включать следующую полезную информацию для спортсменов-участников соревнований:
• карту, облегчающую нахождение тех или иных блюд в столовой;
• информацию культурного характера;
• сведения о продуктах, вызывающих аллергию;
• сведения о составе блюд.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
nutritional help desk
Nutritional help desk is available within the main dining hall for athletes seeking nutritional and medical information. The nutritional help desk must contain a range of helpful information for competing athletes including:
• dining hall food finder map
• cultural information
• food allergies
• recipe composition.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > nutritional help desk
-
4 pesticide tolerance
1) Сельское хозяйство: допустимое содержание пестицидов (в продуктах и фураже), допустимое содержание пестицидов (в сельскохозяйственных продуктах)2) Экология: допустимое содержание пестицидов3) Макаров: допустимое содержание пестицидов (в с.-х. продуктах) -
5 spoil
[spɔɪl]1) Общая лексика: баловать, военная добыча, выгода, вынутый грунт, гадить, грабить, губить, добыча, избаловать, иметь тягу (for; к чему-л.), испортить, испортиться, награбленное, накопленное добро, накопленные ценности, обобрать (противника), повреждать, портить, портиться (о продуктах), предмет искусства (приобретённый с трудом), прибыль (полученная в результате конкуренции с кем-либо), прибыль, полученная в результате конкуренции, пустая порода, распускать, расстраивать, расстроить, растаскивать, расхищать, редкая книга, трофеи, уродовать, военные трофеи, отравлять, распустить (a child), перебивать (one's appetite - чей-л. аппетит), осквернять (священную землю)2) Геология: земля, вынутая при земляных работах, сбрасывать в отвал, угольный пласт, смешанный с породой3) Морской термин: грунт, грязь, вынутая при землечерпании5) Военный термин: вынутая земля, открытый грунт, вырытый грунт6) Техника: кавальер, макулатурный лист, отвал, производить брак, разгрузка в отвал, устраивать отвал грунта (или кавальер), отходы7) Строительство: отвальный грунт8) Собирательно: награбленное добро9) Железнодорожный термин: порча10) Юридический термин: полученная в результате конкуренции (с кем-л.)11) Горное дело: образовывать отвал, уголь, смешанный с породой12) Дипломатический термин: государственные должности, распределяемые среди сторонников победившей на выборах партии13) Сленг: убить (кого-л.)14) Космонавтика: отрытый грунт15) Просторечие: ухайдакать, ухайдокать16) Экология: отмель, образованная на месте свалки грунта17) Нефтегазовая техника перемещённая порода, сдвинутая порода18) Охрана труда: выемка грунта, извлечённый грунт19) юр.Н.П. брак (in this sense; business law)20) Макаров: вред, гасить подъёмную силу, грунт в отвал, нанесение вреда, перекрывать поток, повреждаться, превышение выемки над насыпью, устраивать кавальер, гнить (о продуктах), тухнуть (о продуктах)21) Нефть и газ: грунт из зоны выемки22) Производственные помещения: (from the dredged trench) вынутый грунт -
6 perish
ˈperɪʃ гл.
1) гибнуть, погибать, умирать Many people in tropical countries perish from disease. ≈ В тропических странах многие гибнут от болезней. Syn: die, be lost, be killed
2) а) обыкн. страд. губить;
изнурять;
разрушить, превратить в руины The children are perishing with hunger. ≈ Голод губит детей. Syn: destroy, wreck
2. б) ослабить, парализовать Syn: benumb, weaken
3) исчезнуть, кануть в вечность He shall die and his name shall perish. ≈ Он умрет и его имя канет в лету.
4) брит. ухудшать(ся), портить(ся), терять свои качества( о продуктах и т. п.) Even the best quality rubber will perish with age. ≈ Даже лучшая резина теряет с годами свое качество. Syn: deteriorate, spoil
2.
5) разг., шотл. расточать, проматывать Syn: squander
2., waste
3. погибать, умирать - to * with hunger погибать от голода - to * by the sword погибнуть от меча - to * from starvation погибнуть от голода исчезнуть, кануть в вечность - he shall die and his name shall * он умрет, и его имя будет предано забвению - their songs have *ed их песни забыты (разговорное) погибать, помирать - we were *ed with cold мы просто погибали от холода - I am *ing with cold! я окоченел до смерти! портить;
портиться - the rubber belt on the machine has *ed резиновый ремень в машине износился - severe frost *es vegetation мороз губит растения > * the man! (эмоционально-усилительно) чтоб он пропал! > * the thought! боже упаси!, выкинь это из головы! perish (обыкн. pass.) губить;
изнурять;
we were perished with hunger (cold etc.) мы страдали от голода (холода и т. п.) ~ погибать, умирать ~ погибать ~ портить(ся), терять свои качества (о продуктах и т. п.) ~ портить ~ умирать perish (обыкн. pass.) губить;
изнурять;
we were perished with hunger (cold etc.) мы страдали от голода (холода и т. п.) -
7 quick-freeze
ˈkwɪkfri:z гл. быстро замораживать (продукты) ;
быстро замерзать( о продуктах) быстро замораживать (продукты) быстро замерзать (о продуктах)Большой англо-русский и русско-английский словарь > quick-freeze
-
8 staple
̈ɪˈsteɪpl I сущ. скобка, скоба, крюк;
колено Syn: cramp II
1. сущ.
1) а) уст. важнейший рынок б) главный продукт или один из главных продуктов, производимых в данном районе, основной предмет торговли в) главный элемент( чего-л.)
2) а) сырье (вообще) б) текст. волокно;
текст. штапель, штапельная длина
2. прил.
1) основной (о продуктах потребления или предметах торговли) staple foodstuffs ≈ основные продукты питания
2) важнейший, ведущий, главный, основной Syn: chief, main ( техническое) скоба;
крюк (техническое) колено (проволочная) скобка (для сшивания бумаг) (техническое) скреплять скобками сшивать скобками (бумаги) - to * three sheets together скрепить скобкой три страницы (горное) гезенк, слепой ствол главный продукт, производимый в данном районе - the *s of that country основные предметы производства данной страны основной товар, предмет торговли массовые товары;
основные продукты питания (обыкн. the *) главный элемент( чего-л.) ;
основная часть( чего-л.) ;
суть, основа( чего-л.) - the * of a diet основной продукт питания - politics is the * of his conversation его излюбленная тема - политика - current words forming the * of our language повседневные слова, составляющие основу нашего языка - the newspaper is for many people a * of daily reading многие читают, как правило, только газеты - cowboy dramas are a * on television ковбойские фильмы не сходят с экранов телевизоров - his blue suit was a * in his wardrobe он почти всегда был одет в синий костюм( историческое) рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт основной, составляющий важнейшую статью (часто для характеристики предметов торговли и производства данной местности) - * crops( сельскохозяйственное) основные /ведущие/ культуры - * exports основные статьи экспорта - * industries основные отрасли промышленности, особ. тяжелой главный, основной - * ration( военное) основной паек - * topic for gossip основная тема сплетен - * foodstuffs основные продукты питания (историческое) принимать товары на рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт подвергать проверке товары, подлежащие экспорту (текстильное) сырье, материал( текстильное) волокно( текстильное) пучок шерсти (текстильное) невыделанная шерсть( текстильное) штапель (волокна) - cotton * штапель хлопка (текстильное) штапельная длина( волокна) (текстильное) штапельное волокно( текстильное) штапельная ткань staple уст. важнейший рынок ~ текст. волокно ~ главный, основной ~ главный продукт или один из главных продуктов, производимых в данном районе ~ главный элемент (чего-л.) ;
the staple of conversation главная тема разговора ~ основной (о продуктах потребления или предметах торговли) ~ основной предмет торговли ~ скобка, скоба, крюк;
колено ~ сырье ~ текст. штапель (волокна) ;
штапельная длина (волокна) ~ главный элемент (чего-л.) ;
the staple of conversation главная тема разговора -
9 business film
упр. презентационный фильм (содержащит информацию о компании или ее продуктах и услугах, а также о деловой практике и других вопросах; используется для обучения и презентаций)Syn:
* * *
деловой фильм: видеофильм, содержащий информацию о компании или ее продуктах и услугах, а также о деловой практике и других вопросах, вызывающих интерес у бизнесменов; см. sponsored film; -
10 Chicago Mercantile Exchange
орг.сокр. CME бирж., амер. Чикагская товарная биржа (основана в 1919 г., специализируется на продуктах животноводства и финансовых срочных сделках)See:International Money Market, Chicago Board of Trade, spot market, commodity exchange, mercantile exchange
* * *
Chicago Mercantile Exchange; CME; Merc Чикагская товарная биржа (ЧМЕ): вторая по объему операций в США срочная товарная биржа, специализирующаяся на продуктах животноводства и финансовых срочных сделках (основана в 1919 г.); фьючерские контракты: мясо, лес, фондовые индексы; опционные контракты: иностранная валюта, индексы, мясо; финансовые сделки производятся через ИММ; см. International Monetary Market.* * *Англо-русский экономический словарь > Chicago Mercantile Exchange
-
11 Codex Alimentarius
док.межд. эк. Кодекс алиментариус, Продовольственный кодекс, Кодекс по продуктам питания (в переводе с латыни означает "законодательство о пищевых продуктах", или "свод норм и правил о пищевых продуктах"; представляет собой свод международных стандартов, правил и рекомендаций, касающихся обеспечения качества продуктов питания, организации процесса производства продуктов питания, функционирования государственной системы обеспечения безопасности продовольственных продуктов и защиты интересов потребителей и др.; разработан при участии Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН и Всемирной организации здравоохранения)See: -
12 combustible gas analyzer
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > combustible gas analyzer
-
13 European environmental chemical data and information network
Европейская сеть информации о химических продуктах, оказывающих воздействие на окружающую среду
* * *
Европейская сеть информации о химических продуктах, оказывающих воздействие на окружаюАнгло-русский словарь по экологии > European environmental chemical data and information network
-
14 Babcock test
1) Сельское хозяйство: проба Бебкока (способ определения жира в молочных продуктах) -
15 Federal Food, Drug and Cosmetics Act
1) Общая лексика: Федеральный закон о пищевых продуктах, медикаментах и косметических средствах (принят в 1938 г., запрещает неправильную маркировку ряда объектов межштатной торговли, а также полное или частичное фальсифицирование)2) Патенты: Федеральный закон о пищевых продуктах, медикаментах и косметических средствах (запрещает ложную маркировку и фальсификацию ингредиентов этих товаров; 1938)Универсальный англо-русский словарь > Federal Food, Drug and Cosmetics Act
-
16 Gerber test
1) Сельское хозяйство: проба Гербера (способ определения жира в молочных продуктах)2) Пищевая промышленность: определение жира методом Гербера -
17 Mojonnier solids test
1) Сельское хозяйство: проба Можонье для определения сухого вещества (в молочных продуктах)2) Пищевая промышленность: определение сухого вещества методом Можонье -
18 combustible gas analyzer
1) Техника: анализатор горючих в продуктах сгоранияУниверсальный англо-русский словарь > combustible gas analyzer
-
19 go a good way
Макаров: далеко зайти, далеко пойти, хватить через край, быть достаточным (о деньгах, продуктах), хватить надолго (о деньгах, продуктах) -
20 go a great way
Макаров: далеко зайти, далеко пойти, хватить через край, быть достаточным (о деньгах, продуктах), хватить надолго (о деньгах, продуктах)
См. также в других словарях:
информационная стойка о продуктах питания — находится в главной столовой. Она предназначена для спортсменов, которые хотят получить сведения диетологического и медицинского характера. Данная стойка должна включать следующую полезную информацию для спортсменов участников соревнований:… … Справочник технического переводчика
анализатор горючих в продуктах сгорания — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN combustion gas analyzer … Справочник технического переводчика
анализатор горючих веществ в продуктах сгорания газа — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN combustible gas analyzer … Справочник технического переводчика
информация о продуктах питания и напитках — Информация об услугах по организации питания для потенциальных гостей Игр, которую функция «Организация питания» и/или поставщик услуг питания предоставляет в виде брошюр или в электронном виде. [Департамент лингвистических услуг… … Справочник технического переводчика
МГД-генератор, работающий на продуктах сгорания угля — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN coal fired MHD generator … Справочник технического переводчика
наука о продуктах питания — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN food science The applied science which deals with the chemical, biochemical, physical, physiochemical, and biological properties of foods. (Source: MGH)… … Справочник технического переводчика
потери в сухих продуктах сгорания — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN loss in of dry products of combustionLg … Справочник технического переводчика
потребности в основных продуктах питания — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN basic food requirement The minimum nutriments deemed necessary for a person of a particular age, gender, physiological condition and activity level to sustain life, health and… … Справочник технического переводчика
потребности в продуктах питания — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN food requirement The minimum food ration required for satisfying the essential needs of an organism. (Source: DELFIN) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] … Справочник технического переводчика
Инструкция: Инструкция по порядку и периодичности контроля за содержанием микробиологических и химических загрязнителей в мясе, птице, яйцах и продуктах их переработки — Терминология Инструкция: Инструкция по порядку и периодичности контроля за содержанием микробиологических и химических загрязнителей в мясе, птице, яйцах и продуктах их переработки: 1.5.1. Производственный контроль осуществляется предприятием… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Рыба — жир в рыбных продуктах — Совсем неточно и неверно ходячее мнение о неприятном вкусе и запахе рыбьего жира. Дурной вкус и запах имеют только некоторые продукты распада этого жира. Вкус и запах свежего рыбьего жира безупречны; он почти целиком (на 95%) усваивается… … Книга о вкусной и здоровой пище